Le scòle de 'sti ani – Di Cornelio Galas

Quando gavéven la péna col penìm e el calamaio l'era nel bus del banc...

En de um dei primi artìcoi che avevo fat per l'Adige (gavévo disdòto ani) avevo scrit: «Grave un anziano di 42 anni caduto con la moto».
En par de stimàne dopo, 'sto «anziano» l'era vegnù en redazióm co le stampèle per zercar... quel popo de l'artìcol.
L'era finìa tutmal en rider: «Quando te gavrài anca ti quarantadó ani, vegnirò a trovarte al ricovero valà... Semper se ghe sarò ancora, se sa, vist che som zamài… vecio».
 
Oscia, se el temp el passa! En prèssa.
Massa en prèssa diaolporco!
E cosìta, vist che tra pochi dì ritàca via le scòle, m'è vegnù en ment quando névo ale elementari de Bolignam.
Ma soratut i banchi de quele scòle. Col bùs per la bociéta de l'inchiostro.
Vardé la foto ala fin de sto articol.
 
Zà, perché no se dropéva gnancora le bìro. Ma propri la péna col so penìm.
Da pociàr en quela scudelòta de inchiostro. E che casìm che féva el penìm su la carta del quaderno. Paréva quasi de dropàr en scalpelìm... grif grif graf grof.
E atènti a no schizàr massa perché el penìm el podéva anca spacàrse o slargàrse massa. Che po' co l'inchiostro vegnìva fòra le macie.
En po' dapertùt. L'era tutmal i bidèi che la matina i passéva a 'mpiegnìr le bocetìne. E anca a netàr i spegàzi sul banch.
 
Per le maciòte picole gh'era anca la carta 'sorbente.
I maestri i gavéva quela pu bèla: fata a barchéta. Tipo zìnzola che la néva zó da na banda e su da l'altra.
L'era i tempi che partiva da l'alfabeto per ensegnàrte a scriver en 'taliàm.
Zà, perché squasi tuti (a parte i fioi dei foresti) se parléva a casa e 'n piazza, en dialèt trentìm.
Eco alora che se féva fadìga a dir e scriver “I” come Imbuto. Vegnìva pù fazile dir “O” come Orèl.
 
Ma no la finìva lì la storia. Perché ale «udienze» (che l'era squasi gualìve a quele dei tribunài) i maestri, le maestre le ghe diséva ai nossi genitori «Eh, purtroppo ha ancora delle influenze dialettali nel linguaggio».
Al che, de sòlit, me papà el diséva: «Siora maestra, la gavrebbe anche resóne. Però a casa saremmino come sule persecche a parlare taliàno.
«Se dicerebbi a mio fiòlo di portare la ramàta sul solèro magari non ne verebbe a uno.»
 
Podè enmaginàr el rest. Eco, però na roba gh'era, disénte cosita, che metéva semper tuti d'acordi tra casa e scòla.
E l'era i castighi.
Se te vegnìvi da scòla co na nòta sul diàri, i tói no i néva de zèrt dal preside a piantarghe su tante grane.
I seréva el diàri e i ciapéva en màm la scóa. E patatìm patatóm.
Col riscio anca de nar a dormir senza zéna.
Capì come? Altro che adès…